Exercícios sobre variações linguísticas com tirinhas Ensino Médio

Exercícios sobre variações linguísticas com tirinhas Ensino Médio

Exercícios sobre variações linguísticas com tirinhas Ensino Médio

Agora você pode fazer provas completas de vestibulares anteriores. Quer conhecer?

Exercícios sobre variações linguísticas com tirinhas Ensino Médio

Olá, estamos implementando um modelo pioneiro de preparatório para o vestibular, baseado em tecnologia. E queremos te convidar para participar, gratuitamente.

Só Exercícios © 2014-2021

You're Reading a Free Preview
Page 2 is not shown in this preview.

01. Variantes Linguísticas: (Fuvest) Você pode dar um rolé de bike, lapidar o estilo abordo de um skate. curtir o sol tropical, levar sua gata parasurfar. Considerando-se a variedade linguística que se pretendeu reproduzir nesta frase, é correto afrmar que a expressãoproveniente de variedade diversa é:a) “dar um rolé de bike”.b) “lapidar o estilo”.c) “a bordo de um skate”.d) “curtir o sol tropical”.

e) “levar sua gata para surfar”.

02. (UEL) Observe os quadrinhos do Menino Maluquinho a seguir:Em relação aos quadrinhos, considere as seguintes afirmativas:I – Brincar e explorar o lado lúdico são expressões apresentadas como formas variantes do mesmo significado.II – Lúcio não aceita o convite para brincar de astronauta porque se considera um intelectual.III – Nas falas de Lúcio, há, implícito, um conceito de intelectual: aquele que fala difícil ou complica o que é simples.É correto afirmar:a) Apenas a afirmativa l é verdadeira.b) Apenas as afirmativas l e II são verdadeiras.c) Apenas as afirmativas II e III são verdadeiras.d) Apenas as afirmativas l e III são verdadeiras.

e) Todas as afirmativas são verdadeiras.

03. Variantes Linguísticas: (Encceja/EM-MEC) Leia o texto abaixo:Os amigos F.V.S., 17 anos, M.J.S., 18 anos, e J.S., 20 anos, moradores de Bom Jesus, cidade paraibana na divisa com o Ceará, trabalham o dia inteiro nas roças de milho e feijão.‘‘Não ganhamos salário, é ‘de meia’. Metade da produção fica para o dono da terra e metade para a gente.’’

(Folha de São Paulo, 1° jun. 2002)

Os jovens conversam com o repórter sobre sua relação de trabalho. Utilizam a expressão “é de meia” e, logo em seguida, explicam o que isso significa. Ao dar a explicação, eles:a) alteram o sentido da expressão.b) consideram que o repórter talvez não conheça aquele modo de falar.c) dificultam a comunicação com o repórter.

d) desrespeitam a formação profissional do repórter.

04. (ENEM) No romance “Vidas Secas”, de Graciliano Ramos, o vaqueiro Fabiano encontra-se com o patrão para receber o salário. Eis parte da cena:Não se conformou: devia haver engano. (…) Com certeza havia um erro no papel do banco. Não se descobriu o erro, e Fabiano perdeu os estribos. Passar a vida inteira assim no toco, entregando o que era dele de mão beijada! Estava direito aquilo? Trabalhar como negro e nunca arranjar carta de alforria? O patrão zangou-se, repeliu a insolência, achou bom que o vaqueiro fosse procurar serviço noutra fazenda. Aí Fabiano baixou a pancada e amunhecou. Bem, bem. Não era preciso barulho não.

Graciliano Ramos. “Vidas Secas”. 91a ed. Rio de Janeiro:Record, 2003.

No fragmento transcrito, o padrão formal da linguagem convive com marcas de regionalismo e de coloquialismo no vocabulário. Pertence à variedade do padrão formal da linguagem o seguinte trecho:a) “Não se conformou: devia haver engano”.b) “e Fabiano perdeu os estribos”.c) “Passar a vida inteira assim no toco”.d) “entregando o que era dele de mão beijada!”.

e) “Aí Fabiano baixou a pancada e amunhecou” .

05. Variantes Linguísticas: (ENEM) Motivadas ou não historicamente, normas prestigiadas ou estigmatizadas pela comunidade sobrepõem-se ao longo do território, seja numa relação de posição, seja de complementariedade, sem, contudo, anular a interseção de usos que configuram uma norma nacional distinta da do português europeu. Ao focalizar essa questão, que opõe não só a normas do português de Portugal às normas do português brasileiro, mas também as chamadas normas cultas locais às populares ou vernáculas, deve-se insistir na ideia de que essas normas se consolidaram em diferentes momentos da nossa história e que só a partir do século XVIII se pode começar a pensar na bifurcação das variantes continentais, ora em consequênciade mudanças ocorridas no Brasil, ora em Portugal, ora, ainda, em ambos os territórios.

CALLOU, D. Gramática, variação e normas. In: VIERA, S. R. ; BRANDÃO, S. (orgs) Ensino de gramática: descrição e uso. São Paulo: Contexto, 2007 (adaptado).

Estude também sobre:  Orações Subordinadas Adverbiais Questões com Gabarito

O português do Brasil não é uma língua uniforme. A variação linguística é um fenômeno natural, ao qual todas as línguas estão sujeitas. Ao considerar as variedades linguísticas, o texto mostra que as normas podem ser aprovadas ou condenadas socialmente, chamando a atenção do leitor para a:a) desconsideração da existência das normas populares pelos falantes da norma culta.

b) difusão de português de Portugal em todas as regiões do Brasil só a partir do século XVIII.

c) existência de usos da língua que caracterizavam uma norma nacional do Brasil, distinta da de Portugal.d) inexistência de normas cultas locais e populares ou vernáculas em um determinado país.

e) necessidade de se rejeitar a ideia de que os usos frequentes de uma língua devem ser aceitos.

06. Variantes Linguísticas: É comum que em textos publicitários a norma culta seja quebrada. É comum que anúncios voltados à comunicação com o público jovem adotem gírias em seus textos. Esses fatos ocorrem:a) porque publicitários não têm formação em língua culta.b) com o objetivo de criar empatia com o público-alvo.c) porque erros de revisão são comuns em propagandas.d) sempre que o anúncio é de baixa qualidade técnica.

e) apenas em revistas de baixa circulação.

Texto para questões 07 e 08:AULA DE PORTUGUÊSA linguagemna ponta da línguatão fácil de falare de entender.A linguagemna superfície estrelada de letras,sabe lá o que quer dizer?Professor Carlos Góis, ele é quem sabe,e vai desmatandoo amazonas de minha ignorância.Figuras de gramática, esquipáticas,atropelam-me, aturdem-me, sequestram-me.Já esqueci a língua em que comia,em que pedia para ir lá fora,em que levava e dava pontapé,a língua, breve língua entrecortadado namoro com a priminha.O português são dois; o outro, mistério.

Carlos Drummond de Andrade. “Esquecer para lembrar”. Rio de Janeiro: José Olympio, 1979.

07. Variantes Linguísticas: (ENEM) Explorando a função emotiva da linguagem, o poeta expressa o contraste entre marcas de variação de usos da linguagem em:a) situações formais e informais.b) diferentes regiões do país.c) escolas literárias distintas.d) textos técnicos e poéticos.

e) diferentes épocas.

08. Variantes Linguísticas: (ENEM) No poema, a referência à variedade padrão da língua está expressa no seguinte trecho:a) “A linguagem / na ponta da língua” (v.1 e 2).b) “A linguagem / na superfície estrelada de letras” (v.5 e 6).c) “[a língua] em que pedia para ir lá fora” (v.14).d) “[a língua] em que levava e dava pontapé” (v.15).

e) “[a língua] do namoro com a priminha” (v.17).

Texto para as questões 09 e 10O idioma, vivo ou morto?O grande problema da língua pátria é que ela é viva e se renova a cada dia. Problema não para a própria língua, mas para os puristas, aqueles que fiscalizam o uso e o desuso do idioma. Quando Chico Buarque de Hollanda criou na letra de Pedro Pedreiro o neologismo penseiro, teve gente que chiou. Afinal, que palavra é essa? Não demorou muito, o Aurélio definiu a nova palavra no seu dicionário.Isso mostra o vigor da língua portuguesa. Nas próximas edições dos melhores dicionários, não duvidem: provavelmente virá pelo menos uma definição para a expressão segura o tcham. Enfim, as gírias e expressões populares, por mais erradas ou absurdas que possam parecer, ajudam a manter a atualidade dos idiomas que se prezam.O papel de renovar e atualizar a língua cabe muito mais aos poetas e ao povo do que propriamente aos gramáticos e dicionaristas de plantão. Nesse sentido, é no mínimo um absurdo fcar patrulhando os criadores. Claro que os erros devem ser denunciados. Mas há uma diferença entre o “erro” propriamente dito e a renovação.O poeta é, portanto, aquele que provoca as grandes mudanças na língua. Pena que o Brasil seja um país de analfabetos. E deve-se entender como tal não apenas aqueles 60 milhões de “desletrado”, que o censo identifica, mas também aqueles que, mesmo sabendo o abecedário, raramente fazem uso desse conhecimento. Por isso, é comum ver nas placas a expressão “vende-se à praso”, em vez de “vende-se a prazo”; ou “meio-dia e meio”, em vez de – como é mesmo?O português de Portugal nunca será como o nosso. No Brasil, o idioma foi enriquecido por expressões de origem indígena e pelas contribuições dos negros, europeus e orientais que para cá vieram. Mesmo que documentalmente se utilize a mesma língua, no dia a dia o idioma falado aqui nunca será completamente igual ao que se fala em Angola ou Macau, por exemplo.Voltando à questão inicial, não é só o cidadão comum que atenta contra a língua pátria. Os intelectuais também o fazem, por querer ou por mera ignorância. E também nós outros, jornalistas, afnal, herrar é umano, ops, errare humanum est. Ou será oeste?

SANTOS, Jorge Fernando dos. Estado de Minas. Belo Horizonte.

Estude também sobre:  Texto Dissertativo-argumentativo Atividades

09. Variantes Linguísticas: (UFMG) Em todas as seguintes passagens, o autor deixa transparecer ideias que ele mesmo considera puristas, exceto em:a) Claro que os erros devem ser denunciados. Mas há uma diferença entre o “erro” propriamente dito e a renovação.b) … não é só o cidadão comum que atenta contra a língua pátria.c) Nesse sentido, é no mínimo um absurdo ficar patrulhando os criadores.

d) Pena que o Brasil seja um país de analfabetos. […] Por isso, é comum ver nas placas a expressão ‘Vende-se à praso”…

10. Variantes Linguísticas: (UFMG) Assinale a alternativa em que o autor, ao defender o dinamismo da língua, incorre em uma contradição:a) Não demorou muito, o Aurélio definiu a nova palavra no seu dicionário.b) Enfim, as gírias e expressões populares […] ajudam a manter a atualidade dos idiomas…c) O papel de renovar e atualizar a língua cabe muito mais aos poetas e ao povo…

d) O poeta é, portanto, aquele que provoca as grandes mudanças na língua.

Selecionamos algumas listas de exercícios para te ajudar nos estudos sobre Língua Portuguesa:

🔵 >>> Confira nossa lista com todos os exercícios de Língua portuguesa.

Gabarito com as respostas das atividades sobre Variantes Linguísticas:

Resolução do Exercício 01. b) “dar um rolé de bike”.

Resolução do Exercício 02. d) Apenas as afirmativas l e III são verdadeiras.

Resolução do Exercício 03. b) consideram que o repórter talvez não conheça aquele modo de falar.

Resolução do Exercício 04. a) “Não se conformou: devia haver engano”.

Resolução do Exercício 05. c) existência de usos da língua que caracterizavam uma norma nacional do Brasil, distinta da de Portugal.

Resolução do Exercício 06. b) com o objetivo de criar empatia com o público-alvo.

Resolução do Exercício 07. a) situações formais e informais.

Resolução do Exercício 08. b) “A linguagem / na superfície estrelada de letras” (v.5 e 6).

Resolução do Exercício 09. c) Nesse sentido, é no mínimo um absurdo ficar patrulhando os criadores.

Resolução do Exercício 10. d) O poeta é, portanto, aquele que provoca as grandes mudanças na língua.

Doutorando em Genética e Biologia Molecular – UESC-BA Mestre em Genética e Biologia Molecular – UESC-BA Pós-Graduado em Metodologia do Ensino de Biologia e Química – FAEL

Licenciado em Ciências Biologias – IFMT/Campus Juína

Gostou desta lista de Exercícios? Não esqueça de compartilhar com seus amigos: