Rings on her fingers bells on her toes song

Rings on her fingers bells on her toes song

I've Got Rings On My Fingers is a popular song written in 1909, words by Weston and Barnes, and music by Maurice Scott. It concerns an Irishman named Jim O'Shea, a castaway who finds himself on an island somewhere in the East Indies, whereupon he is made Chief Panjandrum by the natives because they like his red hair and his Irish smile. He then sends a letter to his girlfriend, Rose McGee, imploring her to come join him.

The song was a hit for Ada Jones, and for Blanche Ring (who first performed it in The Midnight Sons, and carried it over into 1910's The Yankee Girl.).[1] The verses explain the situation. The chorus is best remembered:

Sure, I've got rings on my fingers,Bells on my toes,Elephants to ride upon,My little Irish RoseSo, come to your NabobAnd next Patrick's DayBe Mistress Mumbo Jumbo Jijjiboo J. O'Shea

The first two lines of the chorus refer to the nursery rhyme:

Ride a cock horse to Banbury CrossTo see a fine lady upon a white horseRings on her fingers and bells on her toesShe shall have music wherever she goes.

A version of that rhyme was published in 1784, according to the Oxford Dictionary of Nursery Rhymes (edited by Peter and Iona Opie, 1951, 1973).

In 1956 the song was recorded by Radio City Music Hall organist Ray Bohr on his first RCA Victor album "The Big Sound."

Joan Morris and William Bolcom recorded the song as part of their 1974 debut album, After the Ball.

In 1962, Ray Stevens referenced the expression in his comic song, "Ahab the Arab", in which Ahab's girlfriend Fatima wore "rings on her fingers and bells on her toes and a bone in her nose, ho ho."

In 1928, a children's book, Jiji Lou: The Story of a Cast-Off Doll, by Lurline Bowles Mayol, featured a rag doll named Jiji Lou Jay O'Shay, who explains that her owner found her name "On our phonograph . . . It was a song that Sally Lee loved. It was all about 'rings on her fingers and bells on her toes' and it ended with 'Jiji Lou Jay O'Shay.'" The book was illustrated by Fern Bisel Peat and published by Saalfield.

References[edit]

  1. ^ Borman, Gerald & Richard Norton. American Musical Theatre: A Chronicle, pp. 294, 300 (4th ed. 2011)

  • Blanche Ring recording (1909)
  • Ada Jones recording (1909)
  • Billy Murray recording (1910)

"Ride a cock horse to Banbury Cross"
Rings on her fingers bells on her toes song

The statue of the "fine lady" at Banbury Cross

Nursery rhyme
Published1784
Composer(s)Traditional

"Ride a Cock Horse to Banbury Cross" is an English language nursery rhyme connected with the English town Banbury in Oxfordshire. It has a Roud Folk Song Index number of 21143.

Lyrics[edit]

Rings on her fingers bells on her toes song

Rings on her fingers bells on her toes song

The old lady on her white horse, according to Denslow[1]

Common modern versions include:

Ride a cock-horse to Banbury Cross,
To see a fine lady upon a white horse;
Rings on her fingers and bells on her toes,
And she shall have music wherever she goes.[2]

Alternative version:

Ride a cock-horse to Banbury Cross,
To buy little Johnny a galloping horse;
It trots behind and it ambles before,
And Johnny shall ride till he can ride no more.[3]

Origins[edit]

The modern rhyme is the best known of a number of verses beginning with the line "Ride a cock-horse to Banbury Cross", some of which are recorded earlier. These include a verse printed in Tommy Thumb's Pretty Song Book (c. 1744), with the lyrics:

Ride a cock-horse
To Banbury Cross,
To see what Tommy can buy;
A penny white loaf,
A penny white cake,
And a two-penny apple-pie.[2]

A reference in 1725 to 'Now on Cock-horse does he ride' may allude to this or the more famous rhyme, and is the earliest indication we have that they existed.[2] The earliest surviving version of the modern rhyme in Gammer Gurton's Garland or The Nursery Parnassus, printed in London in 1784, differs significantly from modern versions in that the subject is not a fine lady but "an old woman".[2] The version printed in Tommy Thumb's Song Book in America in 1788, which may have been in the original (c. 1744) edition, has the "fine lady", but the next extant version, in The Tom Tit's Song Book (printed in London around 1790), had:

A ring on her finger,
A bonnet of straw,
The strangest old woman
That ever you saw.[2]

Interpretations[edit]

The instability of the early recorded lyrics has not prevented considerable speculation about the meaning of the rhyme.

A medieval date had been argued for the rhyme on the grounds that the bells worn on the lady's toes refer to the fashion of wearing bells on the end of shoes in the fifteenth century, but given their absence from so many early versions, this identification is speculative.[2] Similarly, the main Banbury Cross was taken down around 1600, but other crosses were present in the town and, as is often the case, the place may have retained the name, so it is difficult to argue for the antiquity of the rhyme from this fact.[2]

A "cock horse" can mean a high-spirited horse, and the additional horse to assist pulling a cart or carriage up a hill. It can also mean an entire or uncastrated horse. From the mid-sixteenth century it also meant a pretend hobby horse or an adult's knee.[2] There is also an expression "a-cock-horse", meaning "astride". The Cock Hotel, Stony Stratford of 'Cock and Bull' fame might also have been the supplier of the horse for the leg of the journey to Banbury.

Despite not being present or significantly different in many early versions, the fine lady has been associated with Queen Elizabeth I, Lady Godiva, and Celia Fiennes, whose brother was William Fiennes, 3rd Viscount Saye and Sele (c. 1641–1698) of Broughton Castle, Banbury, on the grounds that the line should be 'To see a Fiennes lady'. There is no corroborative evidence to support any of these cases.[2]

  • The dystopian novel Brave New World (1932) by Aldous Huxley contains the adapted form "Streptocock-Gee to Banbury T, to see a fine bathroom and W.C.".
  • The 1979 specials cover of the Toots and the Maytals song Monkey Man has the following verse

I was on my way to Banbury Cross
Then I see a monkey upon a white horse
With rings on he fingers, bells on him toes
Sing a little song, wherever he be
'Cause he's a monkey, 'cause he's a monkey
'Cause he's a weedy-weedy-tweedy-weedy monkey man[4]

References[edit]

  1. ^ "Project Gutenberg".
  2. ^ a b c d e f g h i I. Opie and P. Opie. The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes. Oxford: Oxford University Press, 1951, 2nd edn., 1997. pp. 65–7.
  3. ^ Eric and Lucy Kincaid (1981). Treasury of Nursery Rhymes. Cambridge, England: Brimax Books.
  4. ^ "Monkey Man".

What nursery rhyme is Rings on her fingers and bells on her toes?

Ride a cockhorse to Banbury Cross, To see a fine lady upon a white horse; Rings on her fingers and bells on her toes, She shall have music wherever she goes.

What does Rings on her fingers and bells on her toes mean?

1. Eagerly or excitedly. The phrase is sometimes extended to "with bells on (one's) toes," which alludes to a nursery rhyme.

What is the nursery rhyme about a horse?

Ride a cock horse to Banbury Cross, To see a fine lady upon a white horse, Rings on her fingers and bells on her toes, And she shall have music wherever she goes.